Nuestros traductores mantienen la intención y naturalidad del orador para mantener una comunicación fluida.

2564
 

¿Necesita apoyo en su evento internacional?

El éxito de un evento internacional se logra gracias a la sumatoria de elementos que confluyen juntos ofreciendo una experiencia única a los participantes, es una labor que requiere planificación, preparación y la organización de hasta del último detalle. En Habla LS contamos con experiencia en varios eventos internacionales, por lo que conocemos lo que se necesita para que el suyo resulte perfecto.

Tenemos muy claro que para el éxito de un evento internacional se debe contar con un servicio de interpretación apropiado y de alta calidad que no solo transmita el mensaje claramente de un idioma a otro, si no que pueda transmitir la intencionalidad del orador.

Los intérpretes de Habla LS trabajan para usted en convenciones, conferencias, negociaciones, juntas de trabajo, presentaciones, capacitaciones, conferencias de prensa; entre otras actividades, usted puede contratarnos para:

  • Visitas a plantas, obras de construcción
  • Negociaciones de venta, de contratos, de precios
  • Recorridos Turísticos
  • Visitas y negociaciones con proveedores
  • Atención de stands en ferias y expos
  • Viajes  al extranjero
  • Auditorias

Contamos con la estrategia, recursos y equipos necesarios para brindarle las propuestas más apropiadas según el estilo de su evento:

Interpretación Simultánea
El intérprete traducirá el mensaje del orador al idioma de la audiencia tan rápido como le sea posible, mientras que el orador continúa hablando sin pausas

Para esto, los intérpretes se sitúan en una cabina equipada e insonorizada, donde escuchan al orador y entregan la interpretación en el idioma de destino simultáneamente a los participantes quienes la escuchan a través de sus auriculares personales.

Interpretación Consecutiva
El intérprete empezará a hablar después del orador. El discurso será dividido en partes, y el intérprete se sentará o se quedará de pie cerca del orador para escucharlo y tomar notas de lo que dice. Cuando el orador haga una pausa o termine de hablar, el intérprete transmitirá el mensaje en el idioma de la audiencia.
Interpretación de Enlace
Se realiza para facilitar el entendimiento entre dos partes que hablen distintos idiomas. El intérprete se encuentra presente en el mismo espacio que los interlocutores y sirve de puente de ida y vuelta facilitando la comunicación entre los diferentes participantes en un evento a modo de conversación.
Interpretación de Acompañamiento
Mediante la contratación de nuestro servicio de acompañamiento, uno de nuestros intérpretes acudirá acompañando a una persona o delegación desempeñando labores de interpretación de enlace en reuniones, visitas, paseos, etc.
Susurro
El intérprete se sentará o se quedará de pie junto o detrás de aquellas personas que no entiendan el idioma del orador (lo ideal sería que no fueran más de tres personas) mientras les interpreta en voz baja al oído y de manera simultánea el discurso que expone.
 

Solicite una cotización